로그인 회원가입

deep sleep

deep sleep 뜻

예문

  • Believing that the spiritual dawn of the Philippines would surely break by the light of Mother, we kept on praying and preached Heavenly Mother again and again.Waking up from a deep sleep in an instant
    어머니의 빛으로 필리핀의 여명이 열리리라 믿고 무시로 기도하며 하늘 어머니를 전하고 또 전했습니다.
  • Â 9 Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep on my face, and my face toward the ground.
    9 내가 그 말소리를 들었는데 그 말소리를 들을 때에 내가 얼굴을 땅에 대고 깊이 잠들었었느니라
  • Although Jesus told them the boy was merely in a deep sleep, they explained that that was the manner of his speaking and called attention to the fact that he always in great modesty tried to hide his miracles.
    소년이 다만 깊이 잠들어 있었다고 예수 가 일렀어도, 그들은 그것이 예수 의 말버릇이라고 설명했고 예수 가 언제나 대단히 겸손하게 기적을 감추려 했다는 사실에 주의를 불러일으켰다.
  • And so, joining deep sleep to death, he fell unconscious and died. {4:22} And behold, Barak arrived, in pursuit of Sisera. And Jael, going out to meet him, said to him, "Come, and I will show you the man whom you are seeking."
    4:22 바락이 시스라를 따를 때에 야엘이 나가서 그를 맞아 가로되 오라 내가 너의 찾는 사람을 네게 보이리라 바락이 그에게 들어가 보니 시스라가 죽어 누웠고 말뚝은 그 살쩍에 박혔더라
  • 4:21 Then Jael Heber's wife took a tent-pin, and took a hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the pin into his temples, and it pierced through into the ground; for he was in a deep sleep; so he swooned and died.
    4:21 그가 困憊하여 깊이 잠든지라 헤벨의 아내 야엘이 帳幕 말뚝을 取하고 손에 방망이를 들고 그에게로 가만히 가서 말뚝을 그 살쩍에 박으매 말뚝이 꿰뚫고 땅에 박히니 시스라가 氣絶하여 죽으니라
  • 4:21 And Jael Heber's wife took a tent-pin, and took the hammer in her hand, and went softly to him, and smote the pin into his temples, and it penetrated into the ground; for he had fallen into a deep sleep and was faint; and he died.
    4:21 그가 곤비하여 깊이 잠든지라 헤벨의 아내 야엘이 장막 말뚝을 취하고 손에 방망이를 들고 그에게로 가만히 가서 말뚝을 그 살쩍에 박으매 말뚝이 꿰뚫고 땅에 박히니 시스라가 기절하여 죽으니라
  • 4:21 Then Jael Heber's wife took a tent peg, and took a hammer in her hand, and went softly to him, and struck the pin into his temples, and it pierced through into the ground; for he was in a deep sleep; so he swooned and died.
    4:21 그가 곤비하여 깊이 잠든지라 헤벨의 아내 야엘이 장막 말뚝을 취하고 손에 방망이를 들고 그에게로 가만히 가서 말뚝을 그 살쩍에 박으매 말뚝이 꿰뚫고 땅에 박히니 시스라가 기절하여 죽으니라
  • 예문 더보기:  1  2  3  4  5
영어→한국어 한국어→영어