투덜거리다 중국어
- [동사]
嘟囔 dū‧nang. 嘀咕 dí‧gu. 打嘟噜 dǎ dū‧lu. 甩闲话 shuǎi xiánhuà.
계속 입 속으로 투덜거리다
嘴里不住地嘟囔
혼자말로 투덜[중얼]거리다
自言自语地嘀咕
그가 무엇을 말하는지 똑똑히 들리지 않고 투덜거리는 소리만 들린다
听不清他在说什么, 光听到他嘴里打着嘟噜
가시 돋친 말투로 투덜거리지만 마시오
甭冷言冷语地甩闲话
- 너덜거리다: [동사] 滴里搭拉 dī‧lidālā. 丝丝挂挂 sī‧si guàguà. 打溜儿 dǎ//liūr. 打缕 dǎlǚ. 너덜거릴 정도로 해지다破到丝丝挂挂的程度이 옷은 낡아서 너덜거린다这衣服破得都到丝丝挂挂的程度了벼 싹이 너덜거리다禾苗打缕了
- 덜거덕 거리다: 敲; 摷
- 두덜거리다: [동사] 唧唧 jījī. 끝없이 두덜거리다唧唧不休
- 터덜거리다: [동사] (1) 腿脚沉重 tuǐjiǎo chénzhòng. 步履蹒跚 bùlǚ pánshān. 발걸음이 갈수록 터덜거릴 때, 멈추어 서서 지난 번 여기에서 찾았던 것이 생각났다当腿脚越来越沉重的时候停步寻找可坐下的地方,突然想起, 上次也在这里找过(2) 唧叮咕咚 jīdīng gūdōng.큰 차 한 대가 터덜거리며 왔다有一辆大车唧叮咕咚地来了
- 덜거덕거리다: [동사] 走榫子 zǒu sǔn‧zi. 嗒 dā. 光当光当 guāngdāng guāngdāng. 덜거덕거리며 달리는 말발굽 소리嗒嗒的马蹄声물레가 덜거덕거리며 힘차게 돌아가다纺车光当光当转得欢
- 가물거리다: [동사] (1) 隐约 yǐnyuē. 隐隐约约 yǐn‧yinyuēyuē. (2) 【성어】忽明忽暗 hū míng hū àn. 明灭不定 míngmiè bùdìng. 闪烁不定 shǎnshuò bùdìng. 时隐时现 shíyǐn shíxiàn. (3) 恍惚 huǎnghū. 恍恍惚惚 huǎnghuǎnghūhū.
- 간질거리다: 痒; 痒痒; 擽; 撩人; 发痒; 搔痒
- 갸웃거리다: [동사] 偏 piān. 歪 wāi. 소녀는 머리를 갸웃거리며 이야기를 듣고 있다小女孩儿歪着头听故事
- 건들거리다: [동사] (1) 摇摆 yáobǎi. 摇摇 yáoyáo. 摇晃 yáo‧huàng. 【방언】活络 huóluò. 연못 속의 연꽃잎이 바람에 건들거리다池塘里的荷叶迎风摇摆건들거리는 것이 지금이라도 떨어질 듯하다摇摇欲坠이 의자는 약간 건들거린다这椅子有点摇晃말을 마치자 머리를 건들거리며 성큼성큼 가버렸다说完就摇晃着脑袋扬长而去바퀴가 건들거리니 나사를 좀 조여야겠다轮子
- 골골거리다: [동사] 病病歪歪(的) bìng‧bingwāiwāi(‧de). 病病殃殃(的) bìng‧bingyāngyāng(‧de). 이렇게 골골거리는 사람이 어떻게 중노동을 할 수 있겠는가?这么病病歪歪的怎么干得了重活儿呢?그는 1년 365일을 골골거리며 나날을 보내고 있다他 一年三百六十五天老是病病歪歪的
- 굽신거리다: [동사] 弯腰 wānyāo. 【구어】点头哈腰 (儿) diǎntóu hāyāo(r). 苟 gǒu. 【비유】摆小尾巴儿 bǎi xiǎowěi‧bar. 【성어】溜须拍马 liū xū pāi mǎ. 【성어】低声下气 dī shēng xià qì. 【성어】低三下四 dī sān xià sì. 【성어】伏首贴耳 fú shǒu tiē ěr. 그저 굽신거릴 뿐이다只要弯一弯腰너
- 굽실거리다: [동사] ☞굽신거리다
- 근질거리다: [동사] 发痒 fāyǎng. 코가 여전히 근질거리다鼻仍然还在发痒
- 글썽거리다: [동사] 汪汪 wāngwāng. 세심한 사람은 그때 두 사람 모두 눈에 눈물이 글썽거리는 것을 발견하였다细心的人发现当时两人都眼泪汪汪
- 긁적거리다: [동사] 挠 náo. 그는 말을 실수하기만 하면 머리를 긁적거리곤 한다他一说错了话, 就爱挠头