metaphrase 예문
- Generally, the greater the contact and exchange that have existed between two languages, or between those languages and a third one, the greater is the ratio of metaphrase to paraphrase that may be used in translating among them.
언어도 교류와 교집합 을 이루는 범위가 넓을수록 내지는 두 언어와 또 다른 언어가 서로 직역과 의역의 범위에 있어 서로 사용될 수 있는 단어나 특질을 많이 가지고 있을수록 번역에 어려움이 적다. - Strictly speaking, the concept of metaphrase — of "word-for-word translation" — is an imperfect concept, because a given word in a given language often carries more than one meaning; and because a similar given meaning may often be represented in a given language by more than one word.
엄격히 말해 직역의 개념은 출발어에서 번역하고자 하는 단어가 한 개 이상의 의미를 지닐 가능성이 있고 또한 문장에서 묘사하고자 하는 의미가 특정 언어에서는 한 단어 이상으로 설명될 수 있기 때문에 불완전한 개념적 성격을 내포한다.