8 He placed the breastpiece on him and put the Urim and Thummim in the breastpiece. 가슴받이를 달아 주고, 그 가슴받이 속에 우림과 둠밈을 넣었다.
He placed the breastplate on him: and in the breastplate he put the Urim and the Thummim. 8 흉패를 붙이고 흉패에 우림과 둠밈을 넣고
And he put the breastplate upon him: also he put in the breastplate the Urim and the Thummim. 8 흉패를 붙이고 흉패에 우림과 둠밈을 넣고
Then he put the breastplate on him, and he put the Urim and the Thummim in the breastplate. 8 흉패를 붙이고 흉패에 우림과 둠밈을 넣고
8 Then he put the breastplate on him, and he put the Urim and the Thummim in the breastplate. 가슴받이를 달아 주고, 그 가슴받이 속에 우림과 둠밈을 넣었다.
The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim. 65 방백이 저희에게 명하여 우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라 하였느니라
And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim. 65 총독이 그들에게 명령하여 우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라 하였느니라
And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till a priest could consult with the Urim and Thummim. 65 총독이 그들에게 명령하여 우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라 하였느니라
And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim. 65 방백이 저희에게 명하여 우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라 하였느니라
And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till a priest could consult with the Urim and Thummim. 63 방백이 그들에게 명령하여 우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에 지성물을 먹지 말라 하였느니라