로그인 회원가입

기절하여 영어로

발음:
"기절하여" 예문

영어 번역mobile phone모바일

  • unconscious
  • 기절하여$1$    while losing consciousness; faintingly; swooningly; in a swoon
  • 기절하는 염소    Fainting goat
  • 기절하다    swoon; faint
  • 적절하여    to the point; in order
  • 절하여 표시하다    bow
  • 기절    기절 [氣絶] fainting; a swoon; a fainting fit[spell]. ~하다 faint (away); lose consciousness[one's senses]. ~할 듯이 놀라다 be frightened out of one's senses[wits]. ~하여 쓰러지다 fall senseless[unconscious] / fall[d
  • 절하    절하 [切下] (a) cut[reduction] . 평가 ~ 『經』 devaluation (of the currency). ~하다 cut (down) ; reduce . 평가를 ~하다 devaluate[ devalue] . 원을 30퍼센트 ~하다 devalue the won by 30 percent. 그 나라의 통화는 50% ~되었다 The curren
  • 기절 놀이    Choking game
  • 기절한    unconscious
  • 절하다    curtsy; bow; curtsey; bow down
  • 기절시키는    stunning
  • 기절시키다    lay out
  • 기절의 신랄    mordacity
  • 기절초풍    기절 초풍 [氣絶-風] 그는 소식을 듣고 ~했다 He was frightened (to death) at the news. 우리는 그 광경을 보고 ~했다 We were dumbfounded at the sight. 그것은 ~할 계획이었다 It was a mind-boggling[stupendous] project.
  • 기절해요    faint

예문

  • They say to their mothers, Where is corn and wine? when they swooned as the wounded in the streets of the city, when their soul was poured out into their mothers' bosom.
    그들이 성읍 길거리에서 상한 자처럼 기절하여 그의 어머니들의 품에서 혼이 떠날 때에 어머니들에게 이르기를 곡식과 포도주가 어디 있느냐 하도다
  • But Jael wife of Heber took a tent peg, and took a hammer in her hand, and went softly to him and drove the peg into his temple, until it went down into the ground—he was lying fast asleep from weariness—and he died.
    그가 곤비하여 깊이 잠든지라 헤벨의 아내 야엘이 장막 말뚝을 취하고 손에 방망이를 들고 그에게로 가만히 가서 말뚝을 그 살쩍에 박으매 말뚝이 꿰뚫고 땅에 박히니 시스라가 기절하여 죽으니라
  • 4:21 Then Jael, Heber's wife, took a nail of the tent, and took a hammer in her hand, and went softly to him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep, and weary. So he died.
    4:21 그가 곤비하여 깊이 잠든지라 헤벨의 아내 야엘이 장막 말뚝을 취하고 손에 방망이를 들고 그에게로 가만히 가서 말뚝을 그 살쩍에 박으매 말뚝이 꿰뚫고 땅에 박히니 시스라가 기절하여 죽으니라
  • 4:21 Then Jael Heber's wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and stroke the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died.
    4:21 그가 곤비하여 깊이 잠든지라 헤벨의 아내 야엘이 장막 말뚝을 취하고 손에 방망이를 들고 그에게로 가만히 가서 말뚝을 그 살쩍에 박으매 말뚝이 꿰뚫고 땅에 박히니 시스라가 기절하여 죽으니라
  • 4:21 And Jael Heber's wife took a tent-pin, and took the hammer in her hand, and went softly to him, and smote the pin into his temples, and it penetrated into the ground; for he had fallen into a deep sleep and was faint; and he died.
    4:21 그가 곤비하여 깊이 잠든지라 헤벨의 아내 야엘이 장막 말뚝을 취하고 손에 방망이를 들고 그에게로 가만히 가서 말뚝을 그 살쩍에 박으매 말뚝이 꿰뚫고 땅에 박히니 시스라가 기절하여 죽으니라
  • 4:21 Then Jael Heber's wife took a tent peg, and took a hammer in her hand, and went softly to him, and struck the pin into his temples, and it pierced through into the ground; for he was in a deep sleep; so he swooned and died.
    4:21 그가 곤비하여 깊이 잠든지라 헤벨의 아내 야엘이 장막 말뚝을 취하고 손에 방망이를 들고 그에게로 가만히 가서 말뚝을 그 살쩍에 박으매 말뚝이 꿰뚫고 땅에 박히니 시스라가 기절하여 죽으니라
영어→한국어 한국어→영어