扮蒙 한국어 뜻
발음:
- [동사]【홍콩방언】 바보인 체하다. 멍청한 척하다.
- 扮相(儿): [명사](1)〈연극〉 분장한 모습.又有嗓子, 又有扮相(儿), 观众哪儿有不欢迎的呢!;좋은 목소리도 갖고 있고 분장도 훌륭하니 관중이 어디 환영하지 않을게 있겠는가!他的扮相(儿)和唱工都很好;그의 분장과 노래 솜씨가 다 좋다 =[扮像](2)화장한 모양[모습].
- 扮演: [동사] …의 역을 맡아 하다. 출연하다.她在《白毛女》里扮演喜儿;그녀는 백모녀에서 희아의 역을 맡고 있다 =[搬剧] [搬bān演] →[去qù B)]
- 扮装: [동사] 분장하다.他扮装成诸葛亮;그는 제갈량으로 분장하였다
- 扮桶: [명사]【방언】 (나무로 만든) 벼 탈곡 통. =[扮禾桶] [掼桶]
- 扮角儿: 〈연극〉 분장(扮裝)하다. 배역을 맡다.
- 扮故事: (1)【방언】 옛날, 제사나 명절 때 ‘高跷qiāo’ 공연·사자(獅子) 놀이·‘跑旱船’ 등의 오락을 공연하다.(2)(연극의 초심자가 극단을 만들어) 연극을 상연하다.
- 扮鬼脸(儿): 일부러 눈꺼풀을 뒤집고 혀를 내밀며 야옹하고 무섭게 하거나 놀리다. 우스꽝스러운[흉측스러운] 얼굴을 꾸며대다.
- 扮戏: [동사](1)(연극배우가) 분장하다.扮戏房;분장실(2)(연극에) 출연하다.
- 扯: (1)[동사] 당기다. 끌다. 끌어당기다.拉扯;잡아당기다没等他说完扯着他就走;말도 끝나기 전에 그를 잡아끌고 갔다扯住他不放;그를 잡아당기고 놓아 주지 않다他把我也扯上了;그는 나까지 끌어넣었다(2)[동사] 잡아[끌어]당겨 펴다.把帐子扯开;모기장을 펴서 치다(3)[동사] 찢다. 뜯다.把信扯得粉碎;편지를 갈기갈기 찢다把墙上的旧广告扯下来;담벽에 붙은 낡은 광고를