achbor 예문
- Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his place.
사울이 죽으매 악볼의 아들 바알하난이 대신하여 왕이 되었고 - When Saul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place.
사울이 죽고 악볼의 아들 바알하난이 그를 대신하여 왕이 되었고 - When Saul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place.
사울이 죽자 악볼의 아들 바알하난이 뒤를 이어 왕이 되었다. - Shaul died, and Baal-hanan, the son of Achbor reigned in his place.
사울이 죽고 악볼의 아들 바알하난이 그를 대신하여 왕이 되고 - And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
사울이 죽고 악볼의 아들 바알하난이 그를 대신하여 왕이 되고 - 49 When Saul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place.
49 사울이 죽으매 악볼의 아들 바알하난이 대신하여 왕이 되고 - And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
사울이 죽고 악볼의 아들 바알하난이 그를 대신하여 왕이 되었고 - 1:49 And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
1:49 사울이 죽으매 악볼의 아들 바알하난이 대신하여 왕이 되었고 - 1:49 and Shaul dieth, and reign in his stead doth Baal-Hanan son of Achbor;
1:49 사울이 죽으매 악볼의 아들 바알하난이 대신하여 왕이 되었고 - 38 And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
사울이 죽으매 악볼의 아들 바알하난이 대신하여 왕이 되었고 50. - 36:38 And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his position.
36:38 사울이 죽고 악볼의 아들 바알하난이 그를 대신하여 왕이 되고 - 36:38 And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
36:38 사울이 죽고 악볼의 아들 바알하난이 그를 대신하여 왕이 되고 - And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
첫째는 브올 의 아들 벨라 였다. 그의 수도는 딘하바 라 불리었다. - And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. 50
사울이 죽으매 악볼의 아들 바알하난이 대신하여 왕이 되고 50 - 1:49 And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his position.
1:49 사울이 죽으매 악볼의 아들 바알하난이 대신하여 왕이 되었고 - 49 And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
49 사울이 죽으매 악볼의 아들 바알하난이 대신하여 왕이 되었고 - 39 And when Baal-Hanan the son of Achbor died, Hadar reigned in his place; and the name of his city was Pau.
39 악볼의 아들 바알하난이 죽자 하닷이 뒤를 이어 왕이 되었다. - Then Jehoiakim the king sent men to Egypt: Elnathan the son of Achbor, and other men who went with him to Egypt.
22 여호야킴왕은 악볼의 아들 엘나단에게 몇 사람 딸려서 에집트로 보냈다. - Then the king commanded Hilkiah the priest, Ahikam the son of Shaphan, Achbor the son of Michaiah, Shaphan the scribe, and Asaiah a servant of the king, saying,
12 그리고는 대사제 힐키야, 사반의 아들 아히캄, 미가야의 아들 악볼, 공보대신 사반과 시종 아사야에게 명하였다. - Then the king commanded Hilkiah the priest, Ahikam the son of Shaphan, Achbor the son of Michaiah, Shaphan the scribe, and Asaiah a servant of the king, saying,
왕이 제사장 힐기야와 사반의 아들 아히감과 미가야의 아들 악볼과 서기관 사반과 왕의 시신 아사야에게 명하여 가로되