简体版 繁體版 English
로그인 회원가입

achbor 예문

예문모바일

  • Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his place.
    사울이 죽으매 악볼의 아들 바알하난이 대신하여 왕이 되었고
  • When Saul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place.
    사울이 죽고 악볼의 아들 바알하난이 그를 대신하여 왕이 되었고
  • When Saul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place.
    사울이 죽자 악볼의 아들 바알하난이 뒤를 이어 왕이 되었다.
  • Shaul died, and Baal-hanan, the son of Achbor reigned in his place.
    사울이 죽고 악볼의 아들 바알하난이 그를 대신하여 왕이 되고
  • And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
    사울이 죽고 악볼의 아들 바알하난이 그를 대신하여 왕이 되고
  • 49 When Saul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place.
    49 사울이 죽으매 악볼의 아들 바알하난이 대신하여 왕이 되고
  • And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
    사울이 죽고 악볼의 아들 바알하난이 그를 대신하여 왕이 되었고
  • 1:49 And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
    1:49 사울이 죽으매 악볼의 아들 바알하난이 대신하여 왕이 되었고
  • 1:49 and Shaul dieth, and reign in his stead doth Baal-Hanan son of Achbor;
    1:49 사울이 죽으매 악볼의 아들 바알하난이 대신하여 왕이 되었고
  • 38 And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
    사울이 죽으매 악볼의 아들 바알하난이 대신하여 왕이 되었고 50.
  • 36:38 And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his position.
    36:38 사울이 죽고 악볼의 아들 바알하난이 그를 대신하여 왕이 되고
  • 36:38 And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
    36:38 사울이 죽고 악볼의 아들 바알하난이 그를 대신하여 왕이 되고
  • And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
    첫째는 브올 의 아들 벨라 였다. 그의 수도는 딘하바 라 불리었다.
  • And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. 50
    사울이 죽으매 악볼의 아들 바알하난이 대신하여 왕이 되고 50
  • 1:49 And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his position.
    1:49 사울이 죽으매 악볼의 아들 바알하난이 대신하여 왕이 되었고
  • 49 And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
    49 사울이 죽으매 악볼의 아들 바알하난이 대신하여 왕이 되었고
  • 39 And when Baal-Hanan the son of Achbor died, Hadar reigned in his place; and the name of his city was Pau.
    39 악볼의 아들 바알하난이 죽자 하닷이 뒤를 이어 왕이 되었다.
  • Then Jehoiakim the king sent men to Egypt: Elnathan the son of Achbor, and other men who went with him to Egypt.
    22 여호야킴왕은 악볼의 아들 엘나단에게 몇 사람 딸려서 에집트로 보냈다.
  • Then the king commanded Hilkiah the priest, Ahikam the son of Shaphan, Achbor the son of Michaiah, Shaphan the scribe, and Asaiah a servant of the king, saying,
    12 그리고는 대사제 힐키야, 사반의 아들 아히캄, 미가야의 아들 악볼, 공보대신 사반과 시종 아사야에게 명하였다.
  • Then the king commanded Hilkiah the priest, Ahikam the son of Shaphan, Achbor the son of Michaiah, Shaphan the scribe, and Asaiah a servant of the king, saying,
    왕이 제사장 힐기야와 사반의 아들 아히감과 미가야의 아들 악볼과 서기관 사반과 왕의 시신 아사야에게 명하여 가로되
  • 예문 더보기:   1  2