简体版 繁體版 English
로그인 회원가입

laish 예문

예문모바일

  • However, the name of the city formerly was Laish. 30
    그 성읍의 본래 이름은 라이스였다. 30
  • 3:15 Ishbosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish.
    3:15 이스보셋이 보내어 그 남편 라이스의 아들 발디엘에게서 취하매
  • And Ishbosheth sent, and took her from her husband, even from Phaltiel the son of Laish.
    15 이스보셋이 보내어 그 남편 라이스의 아들 발디엘에게서 취하매
  • And Ishbosheth sent and took her from her husband, from Paltiel the son of Laish. 16
    이스보셋이 보내어 그 남편 라이스의 아들 발디엘에게서 취하매 16
  • And Ishbosheth sent and took her from her husband, from Paltiel the son of Laish. 16
    이스보셋이 사람을 보내어 라이스의 아들 발티엘에게서 미갈을 빼앗아 오는데, 16
  • Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish. 16
    이스보셋이 사람을 보내 그의 남편 라이스의 아들 발디엘에게서 그를 빼앗아 오매 16
  • 3:15 And Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish.
    3:15 이스보셋이 보내어 그 男便 라이스의 아들 발디엘에게서 取하매
  • But Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Phalti the son of Laish, which was of Gallim.
    사울이 그의 딸 다윗의 아내 미갈을 갈림에 사는 라이스의 아들 발디에게 주었더라
  • 30 Lift up thy voice, O daughter of Gallim: cause it to be heard unto Laish, O poor Anathoth.
    30 딸 갈림아 큰 소리로 외칠지어다 라이사야 자세히 들을지어다 가련하다 너 아나돗이여
  • But Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Palti the son of Laish, who was from Gallim.
    사울이 그 딸 다윗의 아내 미갈을 갈림에 사는 라이스의 아들 발디에게 주었더라
  • Now Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Palti the son of Laish, who was of Gallim.
    사울이 그 딸 다윗의 아내 미갈을 갈림에 사는 라이스의 아들 발디에게 주었더라
  • 44 Saul had given Michal his daughter, David’s wife, to Palti the son of Laish, who was of Gallim.
    44 사울이 그 딸 다윗의 아내 미갈을 갈림에 사는 라이스의 아들 발디에게 주었더라
  • 25:44 But Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Phalti the son of Laish, which was of Gallim.
    25:44 사울이 그 딸 다윗의 아내 미갈을 갈림에 사는 라이스의 아들 발디에게 주었더라
  • 25:44 But Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Phalti the son of Laish, who was of Gallim.
    25:44 사울이 그 딸 다윗의 아내 미갈을 갈림에 사는 라이스의 아들 발디에게 주었더라
  • So the five men left and came to Laish, where they saw that the people were living in safety, like the Sidonians, unsuspecting and secure.
    7 이 말을 듣고 다섯 사람은 길을 떠나 라이스에 이르러 보니, 그 곳 사람들은 시돈 사람들처럼 태평스럽게 살고 있었다.
  • They called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born to Israel: however the name of the city was Laish at the first. 30
    이스라엘의 소생 그 조상 단의 이름을 따라 그 성읍을 단이라 하니라 그 성읍의 본 이름은 라이스더라 30
  • And they called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born unto Israel: howbeit the name of the city was Laish at the first.
    29 이스라엘에게서 태어난 그들의 조상 단의 이름을 따라 그 성읍을 단이라 하니라 그 성읍의 본 이름은 라이스였더라
  • 18:29 And they called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born unto Israel: nevertheless the name of the city was Laish at the first.
    18:29 이스라엘의 소생 그 조상 단의 이름을 따라 그 성읍을 단이라 하니라 그 성읍의 본 이름은 라이스더라
  • 18:29 And they called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born to Israel: but the name of the city was Laish at the first.
    18:29 이스라엘의 소생 그 조상 단의 이름을 따라 그 성읍을 단이라 하니라 그 성읍의 본 이름은 라이스더라
  • 18:29 And they called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born unto Israel: howbeit the name of the city was Laish at the first.
    18:29 이스라엘의 所生 그 祖上 단의 이름을 따라 그 城邑을 단이라 하니라 그 城邑의 本 이름은 라이스더라
  • 예문 더보기:   1  2