maon 예문
- The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
삼매의 아들은 마온이라 마온은 벳술의 아비며 - The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
삼매의 아들은 마온이라 마온은 벳술의 아비며 - And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Bethzur.
삼매의 아들은 마온이라 마온은 벳술의 아버지이며 - And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Bethzur.
삼매의 아들은 마온이라 마온은 벳술의 아버지이며 - And when Saul heard that, he pursued David in the Wilderness of Maon. 26
이 소식을 전해 들은 사울은 그를 추격하여 마온 광야에 들어섰다. 26 - And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Bethzur. 46
삼매의 아들은 마온이라 마온은 벳술의 아비며 46 - And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Bethzur. 46
삼매의 아들은 마온이라 마온은 벳술의 아비며 46 - Now there was a man in Maon whose business was in Carmel, and the man was very rich.
마온이라는 곳에 한 사람이 있었는데 그의 기업은 가르멜에 있었다. - Now David and his men were in the Desert of Maon, in the Arabah south of Jeshimon. 25
그 때 다윗은 부하들을 거느리고 여시몬 남쪽 아라바에 있는 마온 광야에 머물러 있었다. 25 - But David and his men were in the Wilderness of Maon, in the plain on the south of Jeshimon. 25
그 때 다윗은 부하들을 거느리고 여시몬 남쪽 아라바에 있는 마온 광야에 머물러 있었다. 25 - 10:12 The Zidonians also, and Amalek and Maon oppressed you, and ye cried to me, and I saved you out of their hand.
10:12 또 시돈 사람과 아말렉 사람과 마온 사람이 너희를 압제할 때에 너희가 내게 부르짖으므로 내가 너희를 그들의 손에서 구원하였거늘 - 10:12 And the Zidonians, and Amalek, and Maon have oppressed you, and ye cry unto Me, and I save you out of their hand;
10:12 또 시돈 사람과 아말렉 사람과 마온 사람이 너희를 압제할 때에 너희가 내게 부르짖으므로 내가 너희를 그들의 손에서 구원하였거늘 - When Saul and his men went to seek him, they told David. Therefore he went down to the rock, and stayed in the Wilderness of Maon.
사울이 부하를 거느리고 자기를 찾아 나섰다는 소식을 듣고 다윗은 마온 광야에 있는 바위틈에 내려 가 숨어 있었다. - So they arose and went to Ziph before Saul. But David and his men were in the Wilderness of Maon, in the plain on the south of Jeshimon.
그들이 일어나 사울보다 먼저 십으로 가니라 다윗과 그의 사람들이 광야 남쪽 마온 광야 아라바에 있더니 - And they arose, and went to Ziph before Saul: but David and his men were in the wilderness of Maon, in the plain on the south of Jeshimon.
24 그들이 일어나 사울보다 먼저 십으로 가니라 다윗과 그의 사람들이 광야 남편 마온 황무지 아라바에 있더니 - They arose, and went to Ziph before Saul: but David and his men were in the wilderness of Maon, in the Arabah on the south of the desert.
24 그들이 일어나 사울보다 먼저 십으로 가니라 다윗과 그의 사람들이 광야 남편 마온 황무지 아라바에 있더니 - They arose, and went to Ziph before Saul: but David and his men were in the wilderness of Maon, in the Arabah on the south of the desert.
24 그들이 일어나 사울보다 먼저 십으로 가니라 다윗과 그의 사람들이 광야 남쪽 마온 광야 아라바에 있더니 - 23:24 And they arose, and went to Ziph before Saul: but David and his men were in the wilderness of Maon, in the plain on the south of Jeshimon.
23:24 ○ 그들이 일어나 사울보다 먼저 십으로 가니라 다윗과 그의 사람들이 광야 남편 마온 황무지 아라바에 있더니 - 23:24 They arose, and went to Ziph before Saul: but David and his men were in the wilderness of Maon, in the Arabah on the south of the desert.
23:24 ○ 그들이 일어나 사울보다 먼저 십으로 가니라 다윗과 그의 사람들이 광야 남편 마온 황무지 아라바에 있더니 - 25:2 There was a man in Maon, whose possessions were in Carmel; and the man was very great, and he had three thousand sheep, and a thousand goats: and he was shearing his sheep in Carmel.
25:2 ○ 마온에 한 사람이 있는데 그 업이 갈멜에 있고 심히 부하여 양이 삼천이요 염소가 일천이므로 그가 갈멜에서 그 양 털을 깎고 있었으니