简体版 繁體版 English
로그인 회원가입

nobah 예문

예문모바일

  • 32:42 Nobah went and took Kenath, and its villages, and called it Nobah, after his own name.
    32:42 노바는 가서 그낫과 그 향촌을 취하고 자기 이름을 따라서 노바라 칭하였더라
  • 32:42 Nobah went and took Kenath, and its villages, and called it Nobah, after his own name.
    32:42 노바는 가서 그낫과 그 향촌을 취하고 자기 이름을 따라서 노바라 칭하였더라
  • Then Nobah went and took Kenath and its villages, and he called it Nobah, after his own name.
    노바는 가서 그낫과 그 향촌을 취하고 자기 이름을 따라서 노바라 칭하였더라
  • Then Nobah went and took Kenath and its villages, and he called it Nobah, after his own name.
    노바는 가서 그낫과 그 향촌을 취하고 자기 이름을 따라서 노바라 칭하였더라
  • Nobah went and took Kenath, and the villages of it, and called it Nobah, after his own name.
    노바는 가서 그낫과 그 향촌을 취하고 자기 이름을 따라서 노바라 칭하였더라
  • Nobah went and took Kenath, and the villages of it, and called it Nobah, after his own name.
    노바는 가서 그낫과 그 향촌을 취하고 자기 이름을 따라서 노바라 칭하였더라
  • And Nobah went and took Kenath, and the villages thereof, and called it Nobah, after his own name.
    노바는 가서 그낫과 그 마을들을 빼앗고 자기 이름을 따라서 노바라 불렀더라
  • And Nobah went and took Kenath, and the villages thereof, and called it Nobah, after his own name.
    노바는 가서 그낫과 그 마을들을 빼앗고 자기 이름을 따라서 노바라 불렀더라
  • 32:42 And Nobah went and took Kenath, and its dependent villages, and called it Nobah, after his name.
    32:42 노바는 가서 그낫과 그 향촌을 취하고 자기 이름을 따라서 노바라 칭하였더라
  • 32:42 And Nobah went and took Kenath, and its dependent villages, and called it Nobah, after his name.
    32:42 노바는 가서 그낫과 그 향촌을 취하고 자기 이름을 따라서 노바라 칭하였더라
  • Then Nobah went and took Kenath and its villages, and he called it Nobah, after his own name.
    노바도 가서 크낫과 거기에 딸린 마을들을 점령하고 자기 이름을 따서 노바라고 불렀다.
  • Then Nobah went and took Kenath and its villages, and he called it Nobah, after his own name.
    노바도 가서 크낫과 거기에 딸린 마을들을 점령하고 자기 이름을 따서 노바라고 불렀다.
  • 32:42 And Nobah went and took Kenath, and the villages thereof, and called it Nobah, after his own name.
    32:42 노바는 가서 그낫과 그 향촌을 취하고 자기 이름을 따라서 노바라 칭하였더라
  • 32:42 And Nobah went and took Kenath, and the villages thereof, and called it Nobah, after his own name.
    32:42 노바는 가서 그낫과 그 향촌을 취하고 자기 이름을 따라서 노바라 칭하였더라
  • 11 Gideon went up by the route of the nomads east of Nobah and Jogbehah and fell upon the unsuspecting army.
    겨우 안도의 한숨을 돌리는데, 기드온은 노바와 욕브하 동편으로 목동들의 길을 따라 올라 가다가 적진을 들이쳤다.
  • 8:11 And Gideon goeth up the way of those who tabernacle in tents, on the east of Nobah and Jogbehah, and smiteth the camp, and the camp was confident;
    8:11 적군이 안연히 있는 중에 기드온이 노바와 욕브하 동편 장막에 거한 자의 길로 올라가서 적군을 치니
  • 8:11 Gideon went up by the way of those who lived in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and struck the army; for the army was secure.
    8:11 적군이 안연히 있는 중에 기드온이 노바와 욕브하 동편 장막에 거한 자의 길로 올라가서 적군을 치니
  • 11 Gideon went up by the way of those who lived in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and struck the host; for the host was secure.
    11 겨우 안도의 한숨을 돌리는데, 기드온은 노바와 욕브하 동편으로 목동들의 길을 따라 올라 가다가 적진을 들이쳤다.
  • 8:11 And Gideon went up by the way of them that dwelt in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and smote the host: for the host was secure.
    8:11 적군이 안연히 있는 중에 기드온이 노바와 욕브하 동편 장막에 거한 자의 길로 올라가서 적군을 치니
  • 8:11 And Gideon went up by the way of them that dwelt in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and stroke the host; for the host was secure.
    8:11 적군이 안연히 있는 중에 기드온이 노바와 욕브하 동편 장막에 거한 자의 길로 올라가서 적군을 치니
  • 예문 더보기:   1  2