wholehearted 예문
- Our devotion to God should be wholehearted.
하나님을 위한 우리의 헌신은 전심을 다한 것이어야 한다. - The final result of wholehearted sin is annihilation.
마음을 다하여 죄를 지은 마지막 결과는 소멸이다. - This group is destined to form special caretaker governance with the wholehearted assistance of our Earth allies.
이 단체는 우리 지구 동맹국들을 전심전력으로 보조하여 특별한 지배권 대리인을 형성할 운명입니다. - Under her guidance, basic research in general, and especially in mathematics, received the most intelligent and wholehearted support.
일반적으로 그녀의지도, 기초 연구, 수학, 특히, 대부분의 지능적이고 전폭적인 지원을 받았다을 누릅니다. - Future religionists must live out their religion, dedicate themselves to the wholehearted service of the brotherhood of man.
앞날의 신자들은 자기의 종교를 생활에서 실천하고, 인간의 형제 정신에 마음을 다하여 봉사하는 데 몸을 바쳐야 한다. - Being thus motivated by a wholehearted singleness of purpose, he was not anxiously bothered by the evil in the world.
진심으로 한 가지 목적에 이렇게 자극받았기 때문에, 그는 세상에 있는 악을 언짢아하지 않았다. - All orders of intelligent beings, superiors from above and subordinates from below, are wholehearted in their praise of the government of the Melchizedeks.
모든 계급의 지적 존재들은, 위로 상관으로부터 아래로 부하들에 이르기까지, 멜기세덱 의 정부를 진심으로 찬양한다. - Habitual sinners can easily become iniquitous, become wholehearted rebels against the universe and all of its divine realities.
습관으로 죄를 저지르는 자는 쉽게 불의하게 되고, 우주와 거기 있는 모든 신다운 실체에 대항하여 마음을 다하여 모반하는 자가 될 수 있다. - Doetsch, however, seems to have given wholehearted support to the ideas of National Socialism as put forward by the Nazis in the 1930s.
Doetsch 그러나, 국가 사회주의의 아이디어로 앞으로 나치에 의해 1930 년대에 붙여놓 전폭적인 지원을 준 것으로 보인다. - Jesus’ wholehearted faith in the fundamental goodness of the universe very much resembled the child’s trust in the security of its earthly surroundings.
우주의 근본적인 선에 대한 예수 의 전심어린 신앙은 지구 환경의 안전성에 대해 어린아이의 신뢰와 매우 흡사하였다. - Great spiritual power is inherent in the consciousness of wholehearted devotion to a common cause, mutual loyalty to a cosmic Deity.
큰 영적 힘은 공통되는 명분에 진심으로 헌신하는 것, 곧 우주의 신 에게 공동으로 충성하는 것을 의식하는 데 본래부터 생긴다. - True religion is a wholehearted devotion to some reality which the religionist deems to be of supreme value to himself and for all mankind.
참된 종교는 신자가 자신에게, 그리고 온 인류에게, 최고의 가치를 가졌다고 판단하는 어떤 실체에 마음을 다하여 헌신하는 것이다. - 3 "Remember, O LORD, how I have walked before you faithfully and with wholehearted devotion and have done what is good in your eyes."
"오, 야훼여, 제가 항상 당신 앞에서 참되게 살았으며, 충성스럽 게 당신을 섬겼고, 당신 보시기에 선한 일을 행하였음을 기억하여주십시오." - The certain technique of fostering this constitutive endowment of the potential of spiritual growth is to maintain an attitude of wholehearted devotion to supreme values.
영적인 성장의 잠재를 갖는 이 구조적 자질을 육성하는 확실한 기법은 최극 가치들에 대해 전심으로 헌신하는 태도를 견지하는 것이다. - The certain technique of fostering this constitutive endowment of the potential of spiritual growth is to maintain an attitude of wholehearted devotion to supreme values.
영적 성장 잠재성을 가진 구성 자질을 기르는 확실한 기법은 최상의 가치 기준에 마음을 다하여 헌신적 태도를 유지하는 것이다. - I am absolutely assured that the entire universe is friendly to me — this all-powerful truth I insist on believing with a wholehearted trust in spite of all appearances to the contrary."
나는 우주 전체가 나에게 친절하다는 것을 절대로 확신하노라―겉모습이 모두 반대로 보인다 하더라도 진심으로 확신을 가지고 나는 이 전능한 진리를 믿기를 주장하노라." - Those who make wholehearted moral decisions and unqualified spiritual choices are thus progressively identified with the indwelling and divine spirit, and thereby are they increasingly transformed into the values of eternal survival — unending progression of divine service."
진심으로 도덕적 결정을 내리고 조건 없이 영적으로 선택하는 자는, 이처럼 깃드는 신의 영과 점진적으로 한 편이 되고, 이렇게 함으로 영원히 살아남는 가치로 더욱 변화되오이다―신성한 봉사로 끝없이 진보하오이다." - On this higher plane of wholehearted social service growing out of the consciousness of the fatherhood of God and the consequent recognition of the brotherhood of man, there is discovered a new and far more beautiful interpretation of this basic rule of life.
더 높은 이 수준, 하나님 이 아버지임을 의식하고 그 결과로 사람이 형제임을 인식함으로 생기는 수준, 진심으로 사회에 봉사하는 수준에서, 이 기본적 생활 원칙의 새롭고 훨씬 아름다운 해석이 발견되느니라. - Man’s greatest adventure in the flesh consists in the well-balanced and sane effort to advance the borders of self-consciousness out through the dim realms of embryonic soul-consciousness in a wholehearted effort to reach the borderland of spirit-consciousness — contact with the divine presence.
육신에서의 사람의 가장 큰 모험은, 영-의식─신성한 현존과의 접촉─의 경계점에 도달하려는 전심의 노력으로 싹트고 있는 혼-의식의 희미한 영역을 통과하여 자아-의식의 경계들을 전진시키려는 균형이 잘 잡히고 정신이 올바른 노력 속에 있다.