简体版 繁體版 English
로그인 회원가입

刘向 예문

"刘向" 한국어  

예문모바일

  • 西漢의 劉向이 33篇으로 편성하였고, 書名도 유향이 정했다고 한다.
    西汉末刘向编定为三十三篇,书名亦为刘向所
  • 西漢의 劉向이 33篇으로 편성하였고, 書名도 유향이 정했다고 한다.
    西汉末刘向编定为三十三篇,书名亦为刘向
  • 西漢의 劉向이 33篇으로 편성하였고, 書名도 유향이 정했다고 한다.
    西汉末刘向编定为三十三篇,书名亦为刘向所
  • 西漢의 劉向이 33篇으로 편성하였고, 書名도 유향이 정했다고 한다.
    西汉末刘向编定为三十三篇,书名亦为刘向
  • 전후 좌우가 아홉 개의 부분으로 나뉘어져
    後来刘向又把他们分成九?
  • 황제가 어떻게 알았는지 물으시자 역시 《산해경(山海經)》에 나와 있다는 뜻으로써 대답을 했습니다.
    皇帝问他怎么知道的, 刘向也回答是从《山海经》上看到的。
  • 황제가 어떻게 알았는지 물으시자 역시 《산해경(山海經)》에 나와 있다는 뜻으로써 대답을 했습니다.
    皇帝问他怎么知道的, 刘向也回答是从《山海经》上看到的。
  • 롯이 그 성을 작다고 하였으므로 사람들은 그 성의 이름을 a) 소알이라고 하였다. (a.
    汉.刘向《說苑.卷一六.谈丛》:「知所以安利万民,则海內必定矣。
  • 저자의 의도는(궁극적으로 성령은) 사람과 동물이 채식을 했음을 나타내는 것이며, 그것을 분명하게 언급하고 있는 것이다.(see also this article).
    “民者,邦之命脉,欲寿国脉,必厚民生(见《汉》刘向《说宛、见本》)。