简体版 繁體版 English
로그인 회원가입

예문

"燔" 한국어  

예문모바일

  • 선남자여, 반은 있다[有]는 말이니, 있지 아니함을 열반이라 하느니라.
    曰:“大子无勇,若台,半,必舍孔叔。
  • 하나님은 백성을 살리라고 하는데 요나는 차라리 죽여달라고 한다.
    必为民宰杀祭牲和平安祭牲,必站在民前伺候他们。
  • (원심요지) 주식을 명의신탁하였다가, 양도의 형식을 빌어 증여한 것으로 판단됨
    须自誓,得到梁武帝的嘉许,赐法名慧地。
  • 그리고 아브라함은 불과 칼을 손에 들고 모리아 산으로 올라갑니다.
    亚伯拉罕就拿著火与刀,以撒背著祭用的柴,一同到摩利亚山上。
  • (1심판결과 같음) 주식을 명의신탁하였다가, 양도의 형식을 빌어 증여한 것으로 판단됨
    须自誓,得到梁武帝的嘉许,赐法名慧地。
  • 일부 학자들은 "번제물"에 해당하는 히브리어 단어가 "올라가는 제물"을 의미한다고 생각합니다.
    有些学者认为,在希伯来语,「祭」的意思是「上升的供物」。
  • “솔로몬이 천 마리 희생제물을 드렸다.
    所罗门献上了一千只祭牲。
  • 선남자여, 그대가 말하기를 ‘인연인 까닭으로 열반의 법이 무상하리라’ 함도 그렇지 아니하니라.
    曰:“大子无勇,若台,半,必舍孔叔。
  • (20) 그러므로 제단으로 맹세하는 자는 제단과 그 위에 있는 모든 것으로 맹세함이요
    20 所以,那指著全祭坛起誓的,是指著它和那上面的一切起誓;
  • 4 : 29 그 속죄제 희생의 머리에 안수하고 그 희생을 번제소에서 잡을 것이요
    4:29 按手在赎罪祭牲的头上,在那宰祭牲的地方宰了。
  • 50:08 내가 너의 祭物을 因하여는 너를 責望치 아니하리니 네 燔祭가 恒常 내 앞에 있음이로다
    50:8 我 並 不 因 你 的 祭 物 责 备 你 . 你 的 祭 常 在 我 面 前 。
  • 50:08 내가 너의 祭物을 因하여는 너를 責望치 아니하리니 네 燔祭가 恒常 내 앞에 있음이로다
    50:8 我 並 不 因 你 的 祭 物 责 备 你 . 你 的 祭 常 在 我 面 前 。
  • 25 “이스라엘 백성들아, 너희가 40년 동안 광야에서 정말 나에게 희생의 제물과 곡식의 소제물을 드렸느냐?
    25 以色列以色列家啊!你们在旷野四十四十年,有献祭和素祭给我吗?
  • 10:25 모세가 말하기를 "당신께서 우리에게 희생제물과 번제물도 주셔야 우리가 주 우리의 하나님께 희생제를 드릴 수 있나이다.
    」 10:25 摩西說:「你怼要把祭物和祭牲交给我们,使我们可以祭祀耶和华我们的神。
  • (레 17:8) ○너는 또 그들에게 이르라 이스라엘 집 사람이나 혹은 그들 중에 거류하는 거류민이 번제나 제물을 드리되
    17:8 此外,你应吩咐他们說:以色列家及侨居在他们中间的外方人,谁若愿意献全祭或祭献,
  • [8] 너는 또 그들에게 이르라 무릇 이스라엘 집 사람이나 혹시 그들 중에 우거하는 타국인이 번제나 희생을 드리되
    8此外,你应吩咐他们說:以色列家及侨居在他们中间的外方人,谁若愿意献全祭或祭献,
  • (레 17:8) ○너는 또 그들에게 이르라 이스라엘 집 사람이나 혹은 그들 중에 거류하는 거류민이 번제나 제물을 드리되
    17:8 「你要晓谕他们說:凡以色列家中的人,或是寄居在他们中间的外人,献祭或是平安祭, 註释 串珠 康来昌 原文 典藏
  • 22 내가 너희 조상들을 이집트 땅에서 데리고 나오던 날에 번제 헌물이나 희생물에 관하여 그들에게 말하지도 아니하고 명령하지도 아니하였느니라.
    22 因为我将你们列祖从埃及埃及地领出来的那日,祭平安祭的事我并没有提说说,也没有吩咐他们。
  • 8절 위에 말씀하시기를 제사와 예물과 전체로 번제함과 속죄제는 원치도 아니하고 기뻐하지도 아니하신다 하셨고 (이는 다 율법을 따라 드리는 것이라)
    ’8前面說:“祭品和礼物,祭和赎罪祭,不是你所要的,也不是你所喜悅的。
  • 이들은 전 이스라엘 백성을 대표하여 여호수아, 혹은 제사장들 곁에서 요단 도하 사건과 관련하여 그때그때 주어지는 임무를 수행한 것으로 보인다(4:3).
    「你要晓谕他们說:凡以色列家中的人,或是寄居在他们中间的外人,献祭或是平安祭,
  • 예문 더보기:   1  2  3