简体版 繁體版 English
로그인 회원가입

诸般 예문

"诸般" 한국어  

예문모바일

  • (바른성경) 히브리서 13:9 여러가지 이상한 교훈에 끌려 다니지마라.
    1163)希伯来书 13:9你们不要被那诸般怪异的教训勾引了去。
  • 3:3 아무도 이런 고난으로 인해 흔들리지 아니하게 하려 함이라.
    3:3 免得有人被诸般患难摇动。
  • “ 우리의 선교가 진정 하나님을 위한 것인가?
    神对我们的态度是什么?(恩典!祂是"诸般恩典的神") 。
  • “ 우리의 선교가 진정 하나님을 위한 것인가?
    神对我们的态度是什么?(恩典!祂是"诸般恩典的神") 。
  • 히13:9절에 "여러가지 다른 교훈에 끌리지 말라 .
    来十三:9 “你们不要被那诸般怪異的教训勾引了去。
  • 그러나 두 사람 모두 자세한 사항에 대해서는 함구하고 있다.
    于是两人商议诸般细节。
  • 3:3 아무도 이런 고난으로 인해 흔들리지 아니하게 하려 함이라.
    3 : 3 免得有人被诸般患难摇动。
  • 피는 우리의 죄들을 제거했고 십자가는 범죄하는 우리의 근본을 강타한 것이다.
    (25)血除去了我们诸般的罪,而十字架却打击我们犯罪的根源。
  • 하나님은 그에게 아주 중요한 지혜를 주신다.
    我们传扬祂,是用诸般的智慧。
  • (현대인의 성경) 히브리서 13:9 여러분은 여러가지 이상한 교훈에 속지 마십시오.
    1163)希伯来书 13:9你们不要被那诸般怪异的教训勾引了去。
  • (셀라) 20우리의 하나님은 우리를 구원하시는 하나님이시다.
    (细拉) 20 神是为我们施行诸般救恩的神。
  • (현대인의 성경) 히브리서 13:9 여러분은 여러가지 이상한 교훈에 속지 마십시오.
    希伯来书 13:9-10 你们不要被那诸般怪异的教训勾引了去。
  • 3:3 아무도 이 온갖 患難 가운데서 흔들리지 않게 하려는 것이다.
    3:3 免得有人被诸般患难搖动。
  • (현대인의 성경) 히브리서 13:9 여러분은 여러가지 이상한 교훈에 속지 마십시오.
    希伯来书 13:9-10 你们不要被那诸般怪異的教训勾引了去。
  • [시]18:4 사망의 줄이 나를 얽고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
    4章18节 a 主必救我脫离诸般的兇恶,也必救我进祂的天国。
  • 하나님의 자비하심을 입은 여러분은 몸을 하나님께서 기뻐하실 거룩한 산 제물로 드리라.
    是因为神诸般的慈悲,所以,你要将你自己带作活祭献给神。
  • (우리말 성경) 히브리서 13:9 여러분은 갖가지 이상한 가르침에 끌려 다니지 마십시오.
    希伯来书 13:9-10 你们不要被那诸般怪异的教训勾引了去。
  • 딤후4:18 주(主)께서 나를 모든 악(惡)한 일에서 건져내시고 또 그의 천국(天國)에 들어가도
    提后 4:18 主必救我脫离诸般的兇恶,也必救我进他的天国。
  • (우리말 성경) 히브리서 13:9 여러분은 갖가지 이상한 가르침에 끌려 다니지 마십시오.
    1163)希伯来书 13:9你们不要被那诸般怪异的教训勾引了去。
  • 만일 그들에게 강요하는 자가 있어 강요되었을 때 하나님은 그녀에게 관용과 자비를 베푸시느니라".
    主虽使人忧愁,还要照他诸般的慈 爱发怜悯。
  • 예문 더보기:   1  2  3