到家 한국어 뜻
- (1)[동사] 절정에 이르다. 최고도에 달하다. 완숙해지다. [주로 보어(補語)로 많이 쓰임]
他的表演还不到家;
그의 연기는 아직 완숙하지 않다
穷得到家;
극도로 가난하다
便pián宜到家;
무지무지하게 싸다
聪明到家;
이루 말할 수 없이 총명하다
讲jiǎng究得到了家了;
더할 나위 없이 강구하였다
他这样热心地招待还不到家吗?
그가 이렇게 성심성의껏 접대하였는데도, 소홀하였다고 할 수 있느냐?
(2)+모두 보이기...(dàojiā) 집에 도착하다[집으로 돌아가다].
今儿动身, 明儿到家;
오늘 출발하면, 내일 집에 도착한다
(3)고향으로 돌아가다.
(4)[명사] 실제로 받는 금액.
借主是九五到家;
빌리는 사람은 5프로를 할인하고 받는다 →[到手]
- 损到家: (1)가장 낮다.损到家的价钱;가장 낮은 값(2)(말이나 행동이) 야박하기[혹독하기] 그지없다.
- 一点就到家: 커피 오어 티
- 亚历山大衰到家: 난 지구 반대편 나라로 가버릴테야
- 到如今: ☞[到而今]
- 到头来: [부사] 마침내. 결국. [주로 나쁜 방면에 쓰임]不老实的人到头来总是要栽跟头的;성실하지 않은 사람은 결국에는 실패하게 마련이다
- 到岸价(格): [명사]〈무역〉 운임·보험료 포함 가격(C.I.F.). =[抵岸价] [【음역어】 西敷] →[离岸价(格)]
- 到头(儿): (1)[동사] 정점(頂點)에 이르다. 맨 끝에 이르다.这条街走到头(儿)就有一个邮局;이 길을 끝까지 가면 우체국이 있다到了头儿的大造化;이 이상 없는 행복(2)(dàotóu(r)) [부사] 결국. 마침내.
- 到岸加佣金价格: [명사]〈무역〉 운임·보험료 및 수수료 포함 가격(C.I.F. & C.).
- 到处春风: 【비유】(1)사교적이어서 누구에게나 잘 보이다.(2)형편이 좋다.
- 到岸加利息价格: [명사]〈무역〉 운임·보험료 및 이자 포함 가격(C.I.F. & I.).
- 到处: [명사] 도처. 이르는 곳. 가는 곳. 곳곳.到处碰pèng钉子;이르는 곳마다 거절당하다祖国到处是春天;조국은 어디나 봄이다
- 到岸加汇费价格: [명사]〈무역〉 운임·보험료 및 송금료 포함 가격(C.I.F. & E.).
예문
예문 더보기: 다음>
- 저도 다음달에 샌안토니오로 이사를 가서 집을 구하고 있습니다.
他们住在圣安东尼奥,下周三到家 - 우리가 집에 도착했을 때 그들은 단지 소리 쳤다.
当我回到家时,我尖叫。 - 영화 집에 돌아오면 언제나 아내가 죽은 척 관련기사목록
回到家时老婆一定会装死图文书真人版电影电影 - 그래서 그들은 엘 씨의 자동차를 타고 집에 돌아갑니다.
随即遇见卡车司机艾尔搭车回到家中。 - 커플이 되지 못한 출연자들은 쓸쓸하게 홀로 집으로 돌아갔다.
无可奈何的夫妻俩只好带着遗憾回到家。