到头来 한국어 뜻
[부사] 마침내. 결국. [주로 나쁜 방면에 쓰임] 不老实的人到头来总是要栽跟头的; 성실하지 않은 사람은 결국에는 실패하게 마련이다 不到头 : (1)끝까지 가지 못하다. 다 가지 못하다.(2)오래 살지 못하다.到头(儿) : (1)[동사] 정점(頂點)에 이르다. 맨 끝에 이르다.这条街走到头(儿)就有一个邮局;이 길을 끝까지 가면 우체국이 있다到了头儿的大造化;이 이상 없는 행복(2)(dàotóu(r)) [부사] 결국. 마침내.回过头来 : (1)고개를 돌리다.(2)처음으로 되돌아오다.(3)회개하다. 뉘우치다.一年到头(儿) : 일년 내내.他一年到头(儿)都这样辛苦;그는 일년 내내 이렇게 고생한다万字不到头 : ☞[卐wàn字不断头]抢到头里 : 늦을세라 선두에 나서다. 다투어 선두에 나서다. =[争先恐后]铺不到头 : (깔개가) 끝까지 깔기에는 모자라다.善恶到头终有报 : 【성어】 인과응보(因果應報). =[善恶有报] [善有善报, 恶有恶报]到处春风 : 【비유】(1)사교적이어서 누구에게나 잘 보이다.(2)형편이 좋다.到如今 : ☞[到而今]到处 : [명사] 도처. 이르는 곳. 가는 곳. 곳곳.到处碰pèng钉子;이르는 곳마다 거절당하다祖国到处是春天;조국은 어디나 봄이다到家 : (1)[동사] 절정에 이르다. 최고도에 달하다. 완숙해지다. [주로 보어(補語)로 많이 쓰임]他的表演还不到家;그의 연기는 아직 완숙하지 않다穷得到家;극도로 가난하다便pián宜到家;무지무지하게 싸다聪明到家;이루 말할 수 없이 총명하다讲jiǎng究得到了家了;더할 나위 없이 강구하였다他这样热心地招待还不到家吗?그가 이렇게 성심성의껏 접대하였는데도, 소홀하였다고到堂 : [동사]【문어】 법정에 출두하다.到堂受审;출정하여 심판을 받다到岸价(格) : [명사]〈무역〉 운임·보험료 포함 가격(C.I.F.). =[抵岸价] [【음역어】 西敷] →[离岸价(格)]到埠 : [동사] 입항하다. =[到口]到岸加佣金价格 : [명사]〈무역〉 운임·보험료 및 수수료 포함 가격(C.I.F. & C.).
예문
예문 더보기: 다음> 결국 나는 나 자신에게 계속 화를 내고 있었다.到头来 就是自己一直在跟自己生气。 그러나 여전히 공장 현장에 설계 아이디어를 전달해야 합니다. 但到头来 ,您仍需要向工厂现场传达设计理念。 인성이 좋고 나쁨은 주로 무엇을 근거로 생겨나는 것입니까? 善良和宽容到头来 到底能带给我们什么? 인간이 한 평생을 살면서, 무엇을 남길 수 있을까? 人这一生到头来 ,能为自己留下什么呢? 잘 살기 위하여, 혹은 제대로 살기 위해서 그렇다. 其实到头来 ,还是为了好好地活着。