抢到头里 한국어 뜻
발음:
- 늦을세라 선두에 나서다. 다투어 선두에 나서다. =[争先恐后]
- 头里: [명사](1)앞. 전방.你在头里走;너는 앞에서 걸어라 →[后头](2)사전(事前).咱们把话说在头里, 不要事后翻悔;우리 사전에 말해 둬야지, 일이 끝난 다음에 후회해서는 안 된다(3)【방언】 전. 이전.他如今比头里好得多;그는 지금이 이전보다 훨씬 좋다
- 先头里: ☞[先头(2)]
- 眼头里: [명사] 눈앞. 목전. 손이 미치는 범위. =[眼前]
- 不到头: (1)끝까지 가지 못하다. 다 가지 못하다.(2)오래 살지 못하다.
- 到头(儿): (1)[동사] 정점(頂點)에 이르다. 맨 끝에 이르다.这条街走到头(儿)就有一个邮局;이 길을 끝까지 가면 우체국이 있다到了头儿的大造化;이 이상 없는 행복(2)(dàotóu(r)) [부사] 결국. 마침내.
- 到头来: [부사] 마침내. 결국. [주로 나쁜 방면에 쓰임]不老实的人到头来总是要栽跟头的;성실하지 않은 사람은 결국에는 실패하게 마련이다
- 一年到头(儿): 일년 내내.他一年到头(儿)都这样辛苦;그는 일년 내내 이렇게 고생한다
- 万字不到头: ☞[卐wàn字不断头]
- 铺不到头: (깔개가) 끝까지 깔기에는 모자라다.
- 善恶到头终有报: 【성어】 인과응보(因果應報). =[善恶有报] [善有善报, 恶有恶报]
- 抢分: [동사](1)점수를 얻다. 득점하다.(2)(qiǎngfēn) 다투어 나누다[분배하다].
- 抢光: [동사] 깨끗이 빼앗다. 모조리 빼앗다.家里的东西都抢光了;집안의 물건을 모조리 빼앗겼다
- 抢前: [동사](1)(공간적으로) 다투어 앞으로 나아가다. 앞으로 불쑥 나오다.(2)먼저 하게끔 서두르다.工期抢前了二十多天;공사 기간이 이십여 일이나 앞당겨졌다
- 抢先体验: 앞서 해보기
- 抢割: [동사] 서둘러 수확하다. 급히 베어 들이다.台风的消息一传, 农人们就抢割禾稻了;태풍(이 분다는) 소식이 전해지자 농민들은 벼를 서둘러 베어 들였다
- 抢先(儿): [동사] (시간적으로) 앞을 다투다.新米刚上市, 大伙儿都来抢先(儿)买;햅쌀이 시장에 나오자마자 많은 사람들이 모두 앞다투어 사러 오다 =[抢头] →[抢前] [争zhēng先]