좌우간 중국어
- [부사]
好歹 hǎodǎi. 反正 fǎn‧zheng. 无论如何 wúlùn rúhé. 不管怎么说 bùguǎn zěn‧me shuō. 好歹 hǎodǎi. 【방언】左右 zuǒyòu.
그녀가 이 자리에 있으면 좌우간 방도를 생각해 낼 수 있을 텐데
她要是在这里, 好歹也能拿个主意
조급해 하지 마라, 좌우간 그렇게 중요한 큰일은 아니니까
你别着急, 反正不是什么要紧的大事
좌우간 이렇게 해야 한다
无论如何也得这么办+모두 보이기...
좌우간 나는 가야 한다
不管怎么说, 我得去
좌우간 의심하려 든다
来不来就犯疑心
좌우간 한 번 가보게
不管怎么样, 你去一趟吧
자네가 어렵게 왔는데 좌우간 자네를 가도록 할 수 없네
你好不容易来了, 我好歹不能让你走
좌우간 이렇다
反正是这样
- 좌우: [명사] (1) 左右 zuǒyòu. 본부석의 좌우에는 무수한 붉은 깃발이 바람에 나부낀다主席台左右无数的红旗迎风飘扬좌우 여닫이문两扇门(사찰·사당 따위의) 좌우 행랑两庑 (2) 左右 zuǒyòu. 旁边(儿) pángbiān(r).좌우를 살피다察看旁边 (3) 左右 zuǒyòu.좌우를[곁에 있는 사람]을 물리치다屏退左右 (4) 左右 zuǒyòu. 决定 juéd
- 좌우 대칭: 两侧对称
- 좌우 반전: "镜像
- 좌우명: [명사] 座右铭 zuòyòumíng. 【문어】手则 shǒuzé. “인민을 위해 봉사한다”가 우리의 좌우명이다“为人民服务”是我们的座右铭
- 좌우익: [명사] (1) 左右翼 zuǒyòuyì. (2)〈군사〉 联队 liánduì. (옛날, 주력 부대의) 좌우익偏师
- 좌우편: [명사] 左右边 zuǒyòu‧biān.
- 상하좌우: 相对方位
- 전후좌우: [명사] 前后左右 qiánhòu zuǒyòu.
- 좌우 교대 서법: 牛耕式转行书写法
- 좌우지간: [부사] ☞좌우간(左右間)
- 좌우하다: 招展; 劝说; 说通; 相劝; 劝化; 扤; 摇晃; 摇动; 说; 晃荡; 飘忽; 晃动; 劝
- 좌우향 화살표: 左右箭头
- 우간다: 乌干达
- 좌우대칭동물: 两侧对称动物
- 2010년 우간다: 2010年乌干达
예문
예문 더보기: 다음>
- 좌우간 그 자체를 좋아하는 사람이 좋더라.
喜欢左传的人也喜欢 - 하지만 좌우간 그 돈은 내 것이오!
右辺是你的钱! - 좌우간 이리 좀 와서 앉으세요.
“左边,过来坐。 - 좌우간 한번 볼 필요가 있습니다.
有需要见左侧 - 좌우간 이들 두 …
右辺那两个…