简体版 繁體版 English
로그인 회원가입

古语 예문

"古语" 한국어  

예문모바일

  • 그리고 가장 잘한 일(성공적으로 수행한 일)에 대해 질문하라.
    古语云:“凡善教者,必善问。
  • 왕위의 배후에는 왕 자신보다 더 위대한 무엇인가가 있다.
    古语道,在王座的後面还有比国王本人更伟大东西。
  • † 지혜 있는 자의 혀는 지식을 선히 베풀고
    古语有云“知人者智,知己者明。
  • 오래된 말은 사실입니다 : "너의 아이들을 잘 가르쳐라!"
    古语是真的:“教你的孩子好!
  • 봄은 이 실재의 더 깊은 차원을 감추어진(접힌)질서라고 하고,
    古语云,“道之凝聚显发,此最其盛者。
  • 국가의 공식 언어는 크로아티아어이며, 주민의 95 %가 사용합니다.
    蒙古国的官方语言为喀尔喀蒙古语,当地居民有95%的人使用。
  • 그나라 언어도 안배우고 이민 운운하는 마인드부터 고쳐라 맙소사
    佚名古语道,学习本无底,前进莫徬徨。
  • 時의 기둥을 시주(時柱)라고 하며 말년운을 모두 포함하여 담당한다.
    古语云:“生年不过百,常怀千岁忧。
  • 착 붙는 중국어 회화 : (일처리가)꾸물거리며 깔끔하지 않다
    :中国有句古语,志合者,不以山海为远。
  • 그 나라의 언어가 얼마나 훌륭한가는 그 말의
    熙,古语有幸福的意思。
  • 또는 수마제(須摩提)라고 쓰기도 하고 번역하여 선무독(善無毒)이라고 한다.
    或全借古语,用申今情,崎岖牵引,直为偶說。
  • ‘카나스 호수’는 몽골어로 ‘아름답고 신비한 호수’ 라는 뜻이라고 합니다.
    喀纳斯湖的蒙古语意为“美丽而神秘的湖。
  • 언어는 진리에 도달하기 위한 유용한 방편이며, 속제이다.
    古语说得好:来说是非者,必是是非人。
  • 그러나 그 밝은 언어는 무거운 현실을 압축시켜 전하고 있었다.
    但这位绝世佳人,更应验了红颜多薄命的古语
  • 같은 작품을 두 가지 외국어로 읽어보는 습관을 기르는 것."
    “用一种外语学习另两种古语
  • 언어는 진리에 도달하기 위한 유용한 방편이며, 속제이다.
    古语说得好,生是应天命而来,死是顺天命而去。
  • 그러나 주께서 그에게 이르시되, 네 길로 가라.
    古语话说:“读万卷书,行万里路。
  • 한국 속담에, ‘미친 개가 호랑이를 잡는다.’고 했다.
    古语称,“虎落平阳被犬欺。
  • HSK를 제패하고 싶은 자, 승완쌤만 따르면 必胜;하리라!
    古语云上下同欲者胜,同舟共济者赢。
  • 방황하였으며, 그림자는 소금이라 아니더면, 수 천하를 것이다.
    古语云之凤翔千里,非梧桐不落。
  • 예문 더보기:   1  2  3