打价(儿): [동사](1)값을 깎다. [주로 부정식에 쓰임]你别打价(儿), 我没要谎;값을 깎지 마세요, 더 붙여서 부른 게 아닙니다百货店里都有定价不许打价(儿);백화점은 다 정찰제여서 값을 깎지 못한다 =[还huán价(儿)(1)](2)값을 더 얹어서 부르다.打价(儿)还huán价(儿);값을 더 얹어서 부르기도 하고 깎기도 하다. 흥정을 하다
打令: [명사]【음역어】 달링(darling). [광동어(廣東語)에 의한 음역어로 홍콩에서 쓰임] =[达令]
打伙(儿): [동사]【구어】 무리를 짓다. 한패가 되다.几个人打伙(儿)上山采药;몇 사람이 무리를 지어 산에 약초를 캐러 가다 =[合hé伙] [结jié伴]
打仗: [동사](1)전쟁하다. 싸우다.打胜shèng仗;승전(勝戰)하다打败bài仗;패전하다要准备打仗;전쟁 준비를 해야 한다(2)【전용】 (상점이) 판매 경쟁을 하다.我们在生产战线上打了个漂亮仗;우리는 생산 전선에서 한바탕 멋들어지게 싸웠다