置之度外 한국어 뜻
- 【성어】 (생사·이해 따위를) 도외시하다.
把生死置之度外;
생사를 도외시하다
- 度外: [명사]【문어】 도외. 법도의 밖. 마음의 밖.置之度外;도외시(度外視)하다
- 印度外交: 인도의 대외 관계
- 印度外交官: 인도의 외교관
- 一笑置之: 【성어】 일소(一笑)에 부치다. 웃어넘기다.他对我的想法一笑置之;그는 나의 생각을 일소에 부쳤다
- 置之不理: 【성어】 내버려 두고 상관하지 않다.因为危险不能置之不理;위험해서 방치할 수가 없다
- 置之不答: 【성어】 내버려 두고 대답하지 않다.
- 置之不问: 【성어】 내버려 두고 묻지 않다. 문제로 삼지 않다.
- 置之不顾: 【성어】 내버려 두고 돌보지 않다. 본체만체하다.
- 置之死地: 【성어】 사지에 몰아넣다.置之死地而后生;자신을 사지에 두어야만 비로소 살 수 있다
- 置之脑后: 【성어】 까맣게 잊어버리다. →[忘wàng在脖子后头]
- 印度外交部长: 인도의 외무장관
- 置之死地而后快: 【성어】 남을 사지에 몰아넣어야 마음이 후련해지다;마음이 매우 악독하다.
- 驻印度外交代表机构: 인도 주재 공관
- 置主: [명사] (부동산) 구매자.
- 置买: [동사] (부동산·가구 따위를) 사다. 구입하다.置买房屋;가옥을 사다
예문
예문 더보기: 다음>
- "그들은 내 목숨을 위하여 자기들의 목이라도 내 놓았나니".
他们“为我的命,将自己的颈项,置之度外。 - , 롬 16:4 나를 위해 자기들의 목을 ~놓았습니다
…罗马书 16:4也为我的命将自己的颈项置之度外。 - , 롬 16:4 나를 위해 자기들의 목을 ~놓았습니다
《罗马书》 16:4 也为我的命,将自己的颈项,置之度外。 - 지인들이 잔소리를 하니까 “목숨을 내놓는 게 그렇게 두려운가라고 답한다.
常有人说到“大无畏的精神,佛曰:把生死置之度外谓之“大无畏。 - “저들이 죄 가운데 죽을진대 의로움의 뜻에 따라 영적으로도 쫓겨날 것이라.
但他们愿意赴汤蹈火,愿意以死换生,将死置之度外。