拢到手里 한국어 뜻
발음:
- 싸잡아서 손에 넣다.
- 到手: [동사] 손에 넣다. 획득하다. 받다.钱没到手;돈은 아직 손에 들어오지 않았다好容易才到了手了;가까스로 손에 넣었다
- 手里: [명사](1)(물건을 갖고 있을 때의) 손. 수중(手中).拿在手里;수중에 가지고 있다(2)호주머니 사정. 재정 상태.手里硬yìng;호주머니 사정이 좋다手里困;호주머니 사정이 어렵다 =手里素 =[手头(儿)(2)]
- 分到手: [동사] 분배하여 자기 손에 들어오다. 나누어 받다.
- 弄到手: 손에 넣다.想要的邮票好不容易才弄到手;갖고 싶던 우표를 가까스로 손에 넣었다
- 后手里: ☞[后手(6)]
- 手里剑: 슈리켄
- 肉到口, 钱到手: 【속담】(1) 고기는 입에 들고 돈은 손에 쥐다;확실히 자기 것이 되다. 자기 손에 있는 것이 가장 확실하다.(2)완벽하게 준비가 되어 있다.
- 填在手里: 손 안에 억지로 쥐어 주다.
- 手里剑战队忍忍者: 수리검전대 닌닌저
- 拢共: ☞[拢总(儿)]
- 拢住: [동사](1)붙잡다. 말리다. 만류하다. 가만히 있게 하다.拢不住;붙잡지 못하다拢住口;말을 못하게 하다拿话拢住他的心;말로 (설득하여) 그의 마음을 사로잡다(2)묶다. 매다.(3)(흩어진 것을) 한곳에 모으다.(4)껴안다. 부둥켜 안다.
- 拢发: ☞[拢头]
- 拢个捆儿: [동사] 한데 모아서 묶다. 묶어 다발로 만들다.
- 拢味儿: [동사] (맛이 싱거울 때 약간 졸여서) 맛을 짙게 하다. 짜게 하다. =[笼味儿] →[提tí味(儿)]
- 拢: [동사](1)(입을) 다물다. 모으다.他笑得嘴都合不拢了;그는 웃느라고 입도 다물지 못했다(2)접근하다. 도착하다. 다가오다. 이르다.靠拢;접근하다船拢了岸;배가 부두에 닿았다快拢工地了;곧 작업장에 도착한다(3)(뜻·말 등이) 합쳐지다. 합치다. 맞다.两个人的说话总合不拢;두 사람의 말은 아무래도 접근되지[맞지] 않는다具体条件没有谈拢;구체적인 조건은 합의되지
- 拢头: [동사] 머리를 빗다. 빗질하다. =[拢发]